Презентация книги «Загадка Эминеску» Михаила Лупашко

В минувшую субботу 8 августа в актовом зале Национальной библиотеки состоялась презентация книги публициста и писателя Михаила Лупашко «Загадка Эминеску».

10169271_374365782704851_2100234955998455958_n

Новый литературно-публицистический проект лауреата международного Кишиневского книжного салона 2013 года (За перевод «Летописи Земли Молдавской» Мирона Костина и повесть «Соль и сабля») направлен на возвращение имени и творчества гения румынской и мировой литературы Михаила Эминеску русскоязычному читателю страны. В книге собраны эссе о непростой судьбе и загадках философии Эминеску. Но главной особенностью является новый, первый в истории независимости Молдовы перевод поэмы «Лучафэр» на русский язык.Как отметили собравшиеся на презентацию культуроведы, ученые, представители сферы образования, писатели и журналисты перевод Михаила Лупашко оказался весьма близким к духу и идее содержания самой мистической и загадочной поэмы Эминеску.

11825683_1007405355976902_795028279168856186_n

«Очевидно, что Михаил Лупашко не просто возвращает русскоязычному читателю интерес к творчеству Эминеску. Он объединяет литературные и культурные вневременные пласты. Ведь язык гения всегда актуален. Важно понять его. Многое в творчестве Михаила Эминеску в советские времена в силу определенных идеологических догм было отсечено от русскоязычного пространства. Теперь же, возвращение Эминеску служит добрым знаком. Не разобщать, а соединять, предупреждать кризисы и войны – вот благородная задача, которую поставил перед собой Михаил Лупашко», — отметил выступивший на презентации руководитель Народного университета Молдовы Юрие Рошка.

Заслуженный деятель культуры страны, известный дирижер Национальной Оперы Михаил Сечкин особо отметил сохраненную в переводе ритмику и музыкальность языка оригинала поэмы «Лучафэр». «Михаилу Лупашко удалось прочувствовать настроение и архитектонику поэмы. Музыка стиха Эминеску в переводе звучит столь же возвышенно, как и в оригинале!» — отметил Сечкин.

Пресс – секретарь Главного управления образования, молодежи спорта муниципия Кишинэу Елена Воротняк под аплодисменты участников презентации сообщила, что весь тираж книги «Загадка Эминеску» (200 экз) автор преподнес в дар управлению для распространения в школах и лицеях с русским языком обучения.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *